Автор: Денис Аветисян
Новая модель HY-MT1.5 демонстрирует впечатляющий баланс между точностью перевода и производительностью, открывая возможности для кастомизации и развертывания на устройствах с ограниченными ресурсами.

В статье представлен технический отчет о модели HY-MT1.5, использующей методы квантования, обучения с подкреплением и проектирования подсказок для оптимизации машинного перевода.
Несмотря на значительный прогресс в машинном переводе, достижение оптимального баланса между качеством и вычислительной эффективностью остаётся сложной задачей. В настоящем ‘HY-MT1.5 Technical Report’ представлены новые модели — HY-MT1.5-1.8B и HY-MT1.5-7B — разработанные на основе комплексного подхода к обучению, обеспечивающего высокую производительность при переводе. Данные модели демонстрируют превосходство над значительно более крупными открытыми аналогами и коммерческими API, приближаясь по качеству к проприетарным решениям уровня Gemini-3.0-Pro, и предлагают расширенные возможности для специализированного перевода. Какие перспективы открываются для дальнейшей оптимизации и адаптации этих моделей к различным языковым парам и предметным областям?
Вызовы масштабирования в машинном переводе: пророчество сбоя
Несмотря на значительный прогресс в области машинного перевода, достижение высокого качества, особенно при работе с большим количеством языков, по-прежнему требует колоссальных вычислительных ресурсов и является дорогостоящим. Современные модели, хоть и демонстрируют впечатляющие результаты на отдельных языковых парах, испытывают трудности при масштабировании на сотни или тысячи языков, что связано с экспоненциальным ростом необходимой памяти и вычислительной мощности. Обучение и функционирование таких моделей требует использования мощных графических процессоров и больших объемов данных, что ограничивает их доступность и практическое применение, особенно для языков с ограниченными ресурсами. Эффективное решение этой проблемы является ключевым фактором для обеспечения глобальной коммуникации и доступа к информации для всех.
Традиционные методы машинного перевода зачастую испытывают трудности при масштабировании, что негативно сказывается на сохранении беглости и точности перевода. Увеличение размера модели и расширение охвата лингвистически разнообразных языков приводит к экспоненциальному росту вычислительных затрат и сложности алгоритмов. Это связано с тем, что существующие подходы, основанные на статистических или правил-ориентированных системах, плохо справляются с нюансами и неоднозначностью человеческого языка при обработке больших объемов данных. Неспособность эффективно учитывать контекст, идиоматические выражения и культурные особенности приводит к появлению грамматических ошибок, неестественным формулировкам и потере смысла в переводе, особенно при работе с языками, значительно отличающимися по структуре от английского.
Ограниченная эффективность современных систем машинного перевода существенно препятствует их широкому внедрению в практические приложения, где критически важны как скорость обработки, так и точность результата. Неспособность оперативно и достоверно переводить большие объемы текста ограничивает возможности использования машинного перевода в таких сферах, как глобальная клиентская поддержка, мгновенный доступ к информации на разных языках и автоматизация многоязычной документации. Потребность в ресурсах, необходимых для поддержания высокого качества перевода при увеличении масштаба, зачастую делает экономически нецелесообразным использование таких систем в реальных условиях, особенно для языков с ограниченными данными или сложной грамматикой. Таким образом, преодоление этих ограничений является ключевой задачей для дальнейшего развития и повсеместного распространения технологий машинного перевода.

HY-MT1.5: Архитектура для эффективного перевода, рожденная из опыта
Архитектура HY-MT1.5 использует предобучение в двух формах: общее языковое и специализированное, ориентированное на машинный перевод. Общее предобучение позволяет модели приобрести фундаментальное понимание структуры и семантики языка, а MT-ориентированное предобучение дополнительно оптимизирует модель для задач перевода, улучшая ее способность генерировать корректные и связные переводы. Такой подход позволяет модели изначально обладать значительным объемом знаний о языке, что снижает потребность в больших объемах данных на этапе контролируемого обучения и повышает эффективность обучения и качество перевода.
Для дальнейшей оптимизации возможностей машинного перевода и повышения устойчивости к различным языковым парам, модель HY-MT1.5 подвергается процессу контролируемой тонкой настройки (Supervised Fine-tuning) на крупных датасетах, таких как Flores-200 и WMT25. Flores-200 предоставляет данные для перевода на 200 языков, обеспечивая широкое языковое покрытие, в то время как WMT25 фокусируется на высококачественных данных для ключевых языковых пар. Этот процесс тонкой настройки позволяет модели адаптировать предварительно полученные знания к специфике задач машинного перевода, улучшая точность, беглость и общее качество перевода на различных языковых комбинациях и доменах.
В архитектуре HY-MT1.5 реализованы функции контекстного перевода, вмешательства в терминологию и форматированного перевода для повышения точности, согласованности и сохранения структуры документа. Контекстный перевод учитывает более широкий фрагмент текста для разрешения неоднозначностей и обеспечения семантической корректности. Вмешательство в терминологию позволяет принудительно использовать определенные термины, обеспечивая согласованность в специализированных областях. Функция форматированного перевода сохраняет структуру исходного документа, включая заголовки, списки и таблицы, что критически важно для обработки документов, требующих определенного оформления.
В архитектуре HY-MT1.5 реализованы передовые методы квантизации, позволяющие существенно уменьшить размер модели и повысить скорость инференса без значительной потери производительности. Модели HY-MT1.5, содержащие 1.8 и 7 миллиардов параметров, демонстрируют превосходный баланс между качеством перевода и эффективностью, превосходя Gemini-3.0-Pro в задачах перевода на наборе данных WMT25, а также в переводе с/на языки с небольшим объемом данных, в частности, китайский.

Квантизация и оптимизация: сужение модели без потери души
Для минимизации размера модели и ускорения процесса инференса были исследованы и реализованы различные стратегии квантизации, включая квантизацию FP8 и Int4. Квантизация FP8 использует 8-битное представление с плавающей точкой, что обеспечивает компромисс между точностью и размером модели. Int4 квантизация, в свою очередь, использует 4-битное целочисленное представление, что позволяет добиться еще большего сжатия модели, хотя и с потенциальной потерей точности. Применение этих методов позволяет значительно снизить вычислительные требования и ускорить развертывание модели на целевых платформах, не оказывая критического влияния на качество перевода.
Для дальнейшей оптимизации модели без переобучения используется алгоритм пост-тренировочной квантизации GPTQ. Этот подход позволяет значительно уменьшить размер модели и ускорить процесс инференса, упрощая развертывание. В отличие от традиционных методов, требующих повторного обучения модели с пониженной точностью, GPTQ позволяет применить квантизацию к уже обученной модели, сохраняя большую часть ее производительности и качества перевода. Это особенно важно для развертывания моделей на устройствах с ограниченными ресурсами или при необходимости быстрого прототипирования и итераций.
Эффективность применяемых методов квантизации оценивалась с использованием метрик XCOMET-XXL и CometKiwi для обеспечения минимального влияния на качество машинного перевода. В частности, модель HY-MT1.5 продемонстрировала результат 0.8690 по метрике XCOMET-XXL на наборе данных Flores-200 (ZH ⇔ XX), превзойдя показатели iFLYTEK-Translator (0.8196) и Doubao-Translator (0.8091). Это подтверждает, что квантизация не приводит к существенной деградации качества перевода, сохраняя при этом преимущества в размере модели и скорости инференса.
В ходе тщательных экспериментов и оптимизации модель HY-MT1.5 демонстрирует сбалансированное сочетание размера, скорости инференса и точности перевода. На тестовом наборе WMT25 модель достигла оценки XCOMET-XXL в 0.6159, превзойдя показатели Gemini 3.0 Pro на 0.0654. На направлении Mandarin ⇔ Minority Languages HY-MT1.5 показала результат 0.6174, что на 0.0253 выше, чем у Gemini 3.0 Pro. Эти результаты подтверждают эффективность предпринятых мер по оптимизации модели для достижения высокой производительности и качества перевода.

Взгляд в будущее: обучение с подкреплением и передача знаний
В дальнейшем развитии модели HY-MT1.5 планируется интеграция методов обучения с подкреплением, в частности, алгоритмов GRPO и систем оценки на основе рубрик. Такой подход позволит не просто оценивать точность перевода, но и стимулировать модель к генерации более естественных и плавных текстов, учитывающих стилистические особенности языка. Использование обучения с подкреплением предполагает, что модель получает “награды” за качественные переводы и “штрафы” за ошибки, что способствует её самообучению и улучшению показателей. Системы оценки на основе рубрик, в свою очередь, обеспечивают более детализированную и объективную оценку качества перевода, учитывая различные аспекты, такие как грамматическая правильность, лексическая точность и стилистическая уместность.
Перспективным направлением для передачи знаний представляется метод обучения с учителем, известный как On-Policy Distillation. Суть подхода заключается в обучении компактной модели — “студента” — на основе поведения более крупной и сложной модели — “учителя”. В отличие от традиционных методов дистилляции, On-Policy Distillation фокусируется на передаче знаний непосредственно во время работы “учителя”, что позволяет “студенту” эффективно усваивать стратегии принятия решений и избегать накопления ошибок. Это открывает возможности для создания существенно более компактных и быстрых моделей машинного перевода, способных работать на устройствах с ограниченными ресурсами, при этом сохраняя высокую точность и качество перевода. Подобный подход является ключевым шагом к распространению технологий машинного перевода и обеспечению доступа к информации для более широкой аудитории.
Дальнейшее развитие модели машинного перевода неразрывно связано с её способностью понимать и корректно обрабатывать сложные лингвистические явления и культурные нюансы. Исследования в этой области направлены на преодоление трудностей, связанных с идиомами, метафорами, историческими аллюзиями и другими элементами, требующими глубокого понимания контекста и культурной специфики. Успешное решение этих задач позволит создавать переводы, которые не просто передают буквальный смысл текста, но и сохраняют его стилистическую окраску, эмоциональное воздействие и культурную значимость, делая информацию доступной и понятной для носителей различных языков и культур.
В основе дальнейшего развития технологий машинного перевода лежит стремление к всеобщей доступности высококачественных решений. Цель состоит не просто в улучшении точности и беглости перевода, но и в устранении языковых барьеров, препятствующих свободному обмену знаниями и опытом между людьми по всему миру. Распространение таких технологий позволит значительно упростить международное сотрудничество в различных сферах — от науки и образования до бизнеса и культуры, способствуя более глубокому взаимопониманию и расширению возможностей для каждого человека, независимо от его родного языка. В конечном итоге, это приведет к формированию более связанного и информированного глобального сообщества, где информация и знания будут доступны всем желающим.
Представленные модели HY-MT1.5 демонстрируют не просто улучшение качества перевода, но и сдвиг парадигмы в понимании систем машинного перевода. Их способность к кастомизации и развертыванию на устройствах с ограниченными ресурсами указывает на отход от монолитных решений в сторону гибких, адаптивных экосистем. Как однажды заметила Грейс Хоппер: «Лучший способ предсказать будущее — создать его». Эти модели — не просто инструменты, а пророчество о будущем, где машинный перевод становится доступным и эффективным повсеместно, а архитектурные решения предвосхищают потребность в адаптивности, а не стремятся к недостижимой стабильности. Ведь гарантии — это договор с вероятностью, а хаос — это язык природы, который необходимо понимать и использовать.
Что дальше?
Представленные модели HY-MT1.5, стремясь к равновесию между качеством и эффективностью, лишь обозначили горизонт, а не достигли его. Каждое улучшение в сжатии, в тонкой настройке, в оптимизации для ограниченных ресурсов — это не решение, а отсрочка неизбежного. Система, лишенная избыточности, подобна существу, лишенному кожи — уязвима к любой случайности. Она предсказуемо сломается, вопрос лишь в том, когда и где.
Истинный прогресс лежит не в построении более сложных моделей, а в понимании границ их применимости. Каждый запрос на кастомизацию — это не просто задача, а пророчество о будущем конфликте требований. Обучение с подкреплением, как и любое другое автоматическое обучение, лишь воспроизводит паттерны, заложенные в данных, и неизбежно столкнется с непредсказуемыми случаями, которых в обучающей выборке не было.
Вместо того чтобы стремиться к универсальному решению, следует принять принципиальную неопределенность. Система должна быть способна к самодиагностике и самовосстановлению, а не просто к выдаче результата. Иначе, каждая новая версия — это лишь более изящная иллюзия контроля над хаосом, которая рано или поздно рухнет под тяжестью реальности.
Оригинал статьи: https://arxiv.org/pdf/2512.24092.pdf
Связаться с автором: https://www.linkedin.com/in/avetisyan/
Смотрите также:
- Насколько важна полнота при оценке поиска?
- Вопросы по PDF: Новый вызов для искусственного интеллекта
- Эмоциональный отпечаток: Как мы научили ИИ читать душу (и почему рейтинги вам врут)
- От принципа Ферма к нейронным сетям: новый взгляд на вариационную физику
- Искусственный интеллект на службе науки: новый инструмент для анализа данных
- Оптический Искусственный Интеллект: Новый Взгляд на Энергоэффективность
- Переключение намагниченности в квантовых антиферромагнетиках: новые горизонты для терагерцовой спинтроники
- Машинное обучение и тайны модулярности
- Диффузия против Квантов: Новый Взгляд на Факторизацию
- Квантовое превосходство в простых вычислениях: Разделение QAC0 и AC0
2026-01-03 05:54